Collectivised Cinema

Films made by the socialised film industry (CNT-FAI) in Barcelona during the civil war.

1936

* Aguiluchos de la FAI por tierras de Aragon (documentary) The FAI’s little eagles in Aragon

* Alerta (documentary) Alert

* Aragón trabaja y lucha (documentary) Work and struggle in Aragon

* Aurora de esperanza (film) Dawn of hope

* Ayuda a Madrid (documentary) Help to Madrid

* Barcelona trabaja para el frente (documentary) Barcelona working for the front

* Batalla de Farlete (documentary) Battle of Farlete

* Bombardo de Apies (documentary) Bombing of Apies

* Conquista de Carrascal de Chinillas (documentary) Capture of Carrascal de Chinillas

* Criminales (documentary) Criminals

* Entierro de Durruti (documentary) Durruti’s funeral

* Estampas guerreras numero 1 y 2 (documentary) War - no’s 1 and 2

* Francisca, mujer fatal (documentary) Fransisca, lethal woman

* Intelectuales (documentary) Intellectuals

* Liberación (documentary) Liberation

* ¡Nosotros somos asi! (short) That’s how we are!

* Prostitución (documentary) Prostitution

* Reportaje del Movimiento Revolucionario (documentary) Report of the Revolutionary Movement

* España Gràfica (1936-1938) (documentary)

* Siétamo (documentary)

1937

* Asi nació una industria (documentary) And so an industry was born

* Asi venceremos (short) That’s how we’ll win

* Bajo el signo libertario (documentary) Under the libertarian sign

* Barrios bajos (feature) Low districts

* Cain (feature)

* Castilla se liberta (feature) Castile frees herself

* El cerco de Huesca (documentary) The siege of Huesca

* La Columna de Hierro hacia Teruel (documentary) The Iron Column near Teruel

* Congreso de activistas internacionales (documentary) Congress of international activists

* 19 de Julio (documentary) 19th of July

* División heroica (documentary) Heroic division

* Ejercito de la victoria, un episodio: El caso Ambrosio (documentary) Army of victory, one episode: the Ambrosio case

* Forjando la Victoria (documentary) Forging victory

* Frente de Teruel (documertary) Teruel front

* El frente y la retaguardia (documentary) Front and rearguard

* El General Pozas visita el frente de Aragon (documentary) General Pozas visit the Aragon front

* Homenaje a los fortificadores de Madrid (documentary) Tribute to the fortifiers of Madrid

* Madera (documentary) Wood

* Madrid, sufrido y heroico (documentary) Long-suffering, heroic Madrid

* Madrid, tumba del fascismo (documentary) Madrid, tomb of fascism

* Manifesto CNT-FAI (documentary)

* Marimba (documentary)

* Momentos de España (documentary)

* Las negras (documentary) The blacks

* Nuesto culpable (feature) Our guilty one

* Nuestro vértice (documentary)

* Salvaguardia del miliciano (documentary) The militian’s safeguard

* La silla vacia (local documentary) The empty chair

* Sur-Ebro (documentary) South-Ebro

* Solidarid del pueblo con las victimas del fascismo (documentary) People’s solidarity with Fascism’s victims

* Valencia y sus naranjas (documentary) Valencia and her oranges

* 20 de Noviembre (documentary) 20th of November

1937-1938

* ¡No quiero … no quiero! (feature) I won’t … I won’t!

1938

* El acero libertario (documentary) Libertarian steel

* Asi vive Cataluña. Vida y moral de la retaguardia (documentary) Thus lives Catalonia. Life and morale of the rearguard

* Bajo las bombas fascistas (documentary) Under fascist bombs

* Bombas sobre el Ebro (documentary) Bombs over the Ebro

* Cataluña (documentary) Catalonia

* Como fieras (documentary) Like wild animals

* En La brecha (documentary) In the breach

* Imagenes de la retaguardia (documentary) Pictures of the rearguard

* 1937: Tres fechas gloriosas (documentary) 1937: Three glorious dates

* Paquete, el fotógrafo publico numero uno (short) Paquete, public photographer No 1

* Teruel ha caido (documentary) Teruel has fallen

* Toma de Teruel (documentary) Capture of Teruel

* Voluntarios de la libertad (documentary) Volunteers of freedom

Source: Carlos J. Sanz Alonso, “La socializacion de los espectaculos publicos en Barcelona durante la guerra civil” in Sin Fronteras No 1, 19 July, 1986 (Suplemento de Solidaridad Obrera). The author states that most of the above films are in the hands of the Spanish state.

Translated by: Paul Sharkey.